Reacciones por la ausencia de escritoras en el año Colombia-Francia

  • Yolanda Reyes es una de las escritoras que firmaron el manifiesto. FOTO: Colprensa.
    Yolanda Reyes es una de las escritoras que firmaron el manifiesto. FOTO: Colprensa.
Helena Cortés Gómez y Colprensa | Publicado el 09 de noviembre de 2017

El pasado sábado el Ministerio de Cultura de Colombia anunció la delegación que representaría al país en París en las actividades del año Colombia-Francia el 15 de noviembre.

Pocos días después, la escritora Yolanda Reyes lanzó una columna con críticas que anotaban la ausencia de las voces femeninas. Según su columna, la decisión del Ministerio contempló la selección 10 escritores, todos hombres: William Ospina, Juan Cárdenas, Sinar Alvarado, Pablo Montoya, Octavio Escobar Giraldo, Luis Noriega, Jorge Franco, José Zuleta Ortiz, Juan Álvarez y Jorge Aristizábal Gáfaro

Las reacciones de Reyes y otras escritoras colombianas no se hicieron esperar. 43 de ellas le enviaron a la Revista Arcadia un manifiesto titulado “Colombia tiene escritoras”, con el que rechazan la exclusión de la literatura femenina por parte del Ministerio de Cultura y plantean una serie de preguntas.

En este documento las escritoras firmantes declaran: “queremos manifestar nuestra indignación porque el campo literario colombiano siga invisibilizando a las escritoras”, y recalcan “es intolerable que todavía en Colombia se hagan eventos que no incluyan mujeres”.

Algunas de las preguntas que se hicieron fueron: “Dónde y cuándo se realizó la convocatoria para que todos los escritoras y escritores presentaran sus libros para ser enviados a las editoriales francesas para la selección de libros a traducir” y “si el criterio es que fueran autores o autoras ya traducidos al francés, dónde y cuándo se realizó la convocatoria abierta a todos los autores y autoras colombianos que tenían obra traducida al francés”.

Por su parte, tres de los escritores que integran la delegación invitada a Francia anunciaron que no asistirán al evento como respuesta a la polémica: Juan Cárdenas, Sinar Alvarado, y Juan Álvarez. Este fue el mensaje de Álvarez en su cuenta oficial de Twitter:

A raíz de comentarios, el Ministerio de Cultura se pronunció recientemente. Según esta cartera, la Comisaría del Año Cruzado Colombia-Francia actúa como un facilitador entre los diferentes sectores de la cultura que un evento de estas características pone en diálogo.

Para el caso de la literatura, la selección de las obras colombianas traducidas al francés dependió, a lo largo de este proyecto, del criterio y el interés de las editoriales francesas que visitaron el país entre 2016 y 2017 y conocieron los catálogos de los editores que publican literatura colombiana.

Según el Ministerio, la Comisaría apoyó las apuestas de los editores franceses con un seguimiento y un trabajo de asesoría detallado que no podía, sin embargo, imponerles una obra u otra.

Con base en la circulación de esas traducciones, se han invitado a varios de los autores de las obras seleccionadas, publicadas en Francia entre el 1 de enero de 2017 y el 31 de diciembre del mismo, especialmente si se trataba de obras completas.

“La Comisaría en este campo se limitó a entregar esos estímulos de traducción para las obras escogidas por las editoriales francesas y a comprar los tiquetes de los invitados con la condición explícita de que se tratara de escritores cuya obra hubiera sido traducida al francés. La mayor parte de los costos de edición y hospedaje, fueron cubiertos por los editores franceses, quienes hicieron la selección. La invitación de diferentes autores corrió por cuenta de Festivales internacionales de poesía o de la red de bibliotecas públicas de París. Esto explica que la literatura, cuya difusión exige una traducción, refleje el interés de las editoriales francesas y no siempre la voluntad de inclusión equitativa de un gobierno”, aseguró en un comunicado de prensa el Ministerio de Cultura.

Además, la Comisaría apoyó la edición de dos antologías de cuento y poesía en las que participaron escritoras y escritores de altísima calidad que no fueron tenidos en cuenta por los editores en Francia, pero que gozan de premios.

¿Y las mujeres?

Tanto en la selección como en las invitaciones a los eventos, hay un número considerable de mujeres. Según el comunicado, “no se trata, como se ha sugerido en redes sociales, de un panel sobre la literatura colombiana entre ‘escritores varones’, sino de un evento editorial al que asistirán, entre otras muchas personas, los autores que están en París ese día. Intervendrá la directora de la Biblioteca Nacional, Consuelo Gaitán a propósito del papel de las bibliotecas en el proceso de paz, especialmente el proyecto de las Bibliotecas Públicas Móviles – BPMs- que se instalaron en las Zonas Veredales de Transición a la Normalidad; se leerán fragmentos de la obra ‘Memorias por correspondencia’ de Emma Reyes en traducción francesa, y para concluir, Pablo Montoya dará una conferencia”.

Y agregan, “Desafortunadamente, la fecha del 15, la única posible para realizar ese evento, no coincidió con la presencia de ninguna de las autoras invitadas. Algunas, como Margarita García Robayo, tuvieron que cancelar su participación en los eventos por razones personales. Otras, como Piedad Bonnett y Laura Restrepo, ya han terminado su agenda y se han marchado ya o no habrán llegado para esa fecha. Carolina Sanín, quien recibió una invitación de la Comisaría a finales de 2016, participará en uno de los congresos académicos inscritos en la programación oficial del Año y avalados por este”.

La presencia de la poeta Camila Charry, que acude a la Bienal de Poesía de Val-de-Marne, tampoco se ajustó a las fechas señaladas y la visita de Power Paola se dará a finales del mes de noviembre.

En diciembre, Laura Restrepo será la única invitada literaria a uno de los eventos más importantes de la temporada en el Centro Georges Pompidou: un congreso sobre el futuro de Colombia, en el que participarán, entre otros, el sociólogo Marc Augé y el ministro de Educación francés, Jean-Michel Blanquer.

Contexto de la Noticia

Helena Cortés Gómez

Periodista, científica frustrada, errante y enamorada de los perros. Eterna aprendiz.

Porque entre varios ojos vemos más, queremos construir una mejor web para ustedes. Los invitamos a reportar errores de contenido, ortografía, puntuación y otras que consideren pertinentes. (*)

 
¿CUÁL ES EL ERROR?*
 
¿CÓMO LO ESCRIBIRÍA USTED?
 
INGRESE SUS DATOS PERSONALES *
 
Correo electrónico
 
Acepto términos y condiciones
LOS CAMPOS MARCADOS CON * SON OBLIGATORIOS

Datos extra, información confidencial y pistas para avanzar en nuestras investigaciones. Usted puede hacer parte de la construcción de nuestro contenido. Los invitamos a ampliar la información de este tema.

 
RESERVAMOS LA IDENTIDAD DE NUESTRAS FUENTES *
 
 
INGRESE SUS DATOS PERSONALES *
 
Correo electrónico
 
Teléfono
 
Acepto términos y condiciones
LOS CAMPOS MARCADOS CON * SON OBLIGATORIOS
Notas de la sección