The Guardian: sobre el cambio climático
El diario inglés The Guardian sigue siendo uno de los medios de comunicación líderes en su país. Este prestigioso diario publicó el pasado 28 de noviembre un artículo titulado: “Evitar el consumo de carne y leche se considera como el mejor medio para reducir el calentamiento global”... “Esto, de acuerdo a investigaciones recientes publicadas en la revista: “Climate Policy”.
Al considerar las alarmantes advertencias consignadas en el artículo citado, he optado por traducirlo lo más fielmente posible. La publicación comienza anticipando la conclusión: “Consideramos imposible detener el calentamiento global sin una reducción masiva del consumo de carnes rojas”
“Las investigaciones aludidas demuestran que, a las tasas de crecimiento existentes, los responsables de la mitad de las emisiones de los gases de efecto invernadero en 2030, serán el ganado y demás rebaños de animales, y que para prevenirlo se requerirán reducciones sustanciales de estos, mucho mayores que las planeadas para otros sectores”.
“Criar ganado y otros animales vivos causa las mismas emisiones de carbono que todos los vehículos, trenes, buques y aviones del mundo. Hemos gastado 30 a 40 años investigando profundamente la reducción de las emisiones del sector de los transportes. Necesitamos emprender algo igualmente radical en las granjas”.
“La revista admite que, en los países pobres, la carne, los huevos y la leche son importantes como fuente de nutrientes para los niños. También admite que los animales vivos suministran otras cosas de gran trascendencia para la vida humana: cuero, lana, estiércol, trasporte y halar los arados”.
“El artículo citado finaliza recomendando: Emprender cultivos que sean más resistentes a los cambios climáticos, mayor rotación de estos, protección de los suelos, mejor uso de los fertilizantes y menos pesticidas. Recomienda, así mismo, considerar seriamente la carne que ya se produce hoy en laboratorios, esto es, carne artificial, y la alimentación a base de insectos”.
Advertencia verdadera o falsa, no lo sé. Lo traduje porque no es el primer artículo sobre el mismo tema que he leído en años recientes.