<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=378526515676058&amp;ev=PageView&amp;noscript=1">

Tres poemas de la Nobel de Literatura traducidos por José Manuel Arango

  • La poeta estadounidense Louise Glück fue anunciada por la Academia Sueca este jueves como premio Nobel de Literatura 2020. Foto: EFE
    La poeta estadounidense Louise Glück fue anunciada por la Academia Sueca este jueves como premio Nobel de Literatura 2020. Foto: EFE
  • En la revista Poesía número 8 fueron publicados los poemas de Louise Glück traducidos por el poeta antioqueño José Manuel Arango. Foto: Cortesía de la revista
    En la revista Poesía número 8 fueron publicados los poemas de Louise Glück traducidos por el poeta antioqueño José Manuel Arango. Foto: Cortesía de la revista
Ronal Castañeda | Publicado el 08 de octubre de 2020

Los poemas de Louise Glück, premio Nobel de Literatura 2020, fueron publicados en Medellín en 1993 por la revista Poesía, coeditada por María Adelaida Correa (Male Correa), Luis Fernando Macías, Elkin Restrepo y José Manuel Arango.

Este último fue quien hizo la traducción de la poeta norteamericana para la revista Poesía (1990-1993), de la que alcanzaron a salir 11 números. Luego fueron reproducidos por la Revista Universidad de Antioquia 307, en 2012.

Lea también: La estadounidense Louise Gluck gana el premio Nobel de Literatura

Compartimos tres composiciones que salieron en la número 8, de agosto de 1993.

Los poemas de la nueva Nobel aparecerán en la próxima edición de la revista P&P+arte.

Mensajeros

Solo la espera es necesaria, te hallarán.
Los gansos que vuelan bajo sobre la ciénaga,
brillantes en el agua negra.
Te hallarán.

Y los venados:
qué bellos son,
como si no les estorbaran sus cuerpos.
Despaciosamente llegan al claro
a través de lienzos de sol.

¿Por qué estarían así, tan callados,
si no estuvieran esperando?
Casi inmóviles, hasta que sus tiestos
enmohecen, los arbustos tiemblan
al viento, rechonchos y sin hojas.

Solo es preciso dejar que suceda:
aquel grito —desátate, desátate—
como luna que se arranca de la tierra
Y se alza llena en su círculo de dardos,

hasta que ellos aparecen delante
como cosas muertas que la carne agrava,
y tú sobre ellas, herida y dominante.

País de serpientes

Huesos de pez nadaban en las olas de Hatteras.
Y había otras señales
De que la muerte nos seguía por agua, nos seguía
Por tierra: entre los pinos
Una cascabel se arrastraba sobre
el musgo criado del aire infecto.
El nacimiento, no la muerte, es la pérdida.
Lo sé. También dejé una piel allí.

En la revista Poesía número 8 fueron publicados los poemas de Louise Glück traducidos por el poeta antioqueño José Manuel Arango. Foto: Cortesía de la revista
En la revista Poesía número 8 fueron publicados los poemas de Louise Glück traducidos por el poeta antioqueño José Manuel Arango. Foto: Cortesía de la revista

Los manzanos

Tu hijo aprieta contra mí
su cuerpecito inteligente.
Y yo estoy junto a su cuna
mientras en otro sueño
tú estabas entre árboles cargados
de manzanas mordidas
extendiendo los brazos.
No me movía
pero vi el aire dividirse
en cristales de color. Al cabo
lo alcé a la ventana diciendo

mira lo que hiciste
y conté las ramas cortadas,
el corazón en su tallo azul,
mientras desde los árboles
la oscuridad salía:

en el sombrío cuarto duerme
tu hijo. Son verdes los muros,
son madera y silencio.
Espero ver cómo me dejará.
Ya en su mano aparece el mapa
como si allí lo hubieras grabado:
los campos muertos, mujeres
enraizadas en el río.

Ronal Castañeda

Periodista. Estudiante de maestría en Estudios y Creación Audiovisual.


Porque entre varios ojos vemos más, queremos construir una mejor web para ustedes. Los invitamos a reportar errores de contenido, ortografía, puntuación y otras que consideren pertinentes. (*)

 
¿CUÁL ES EL ERROR?*
 
¿CÓMO LO ESCRIBIRÍA USTED?
 
INGRESE SUS DATOS PERSONALES *
 
Correo electrónico
 
Acepto términos y condiciones
LOS CAMPOS MARCADOS CON * SON OBLIGATORIOS

Datos extra, información confidencial y pistas para avanzar en nuestras investigaciones. Usted puede hacer parte de la construcción de nuestro contenido. Los invitamos a ampliar la información de este tema.

 
RESERVAMOS LA IDENTIDAD DE NUESTRAS FUENTES *
 
 
INGRESE SUS DATOS PERSONALES *
 
Correo electrónico
 
Teléfono
 
Acepto términos y condiciones
LOS CAMPOS MARCADOS CON * SON OBLIGATORIOS

La historia de un gallinazo azul, un libro de John Saldarriaga

  • El gallinazo azul es un libro de diez poemas escritos en verso que proponen diversas situaciones de la vida cotidiana. FOTO cortesía
    El gallinazo azul es un libro de diez poemas escritos en verso que proponen diversas situaciones de la vida cotidiana. FOTO cortesía
  • John Saldarriaga, escritor antioqueño. FOTO cortesía
    John Saldarriaga, escritor antioqueño. FOTO cortesía
  • La historia de un gallinazo azul, un libro de John Saldarriaga
Por juan alcaraz | Publicado el 26 de octubre de 2021

Contexto de la Noticia

Poema el gallinazo azul

“En el cielo de mi pueblo
vuela un gallinazo azul.


Veloz pero sin prisa,
como los de su especie,
vuela el gallinazo azul.

Sin apuros ni zozobras,
sin desesperos ni pausas

vuela el gallinazo azul.

Se angustia a veces, no lo niego,

bajo las nubes blancas,

pues todos sus familiares

lo apartan por ser azul”.

Juan Alcaraz

Periodista. Hago preguntas para entender la realidad. Curioso, muy curioso. Creo en el poder de las historias para intentar comprender la vida.

12 libros para renovar el hábito de la lectura

  • ¿Quiere renovar su hábito de lectura? Aquí 12 recomendaciones para que disfrute todo el año. FOTO Stock
    ¿Quiere renovar su hábito de lectura? Aquí 12 recomendaciones para que disfrute todo el año. FOTO Stock
  • La tejedora de coronas tiene 503 páginas en esta edición de Editorial Alfaguara. FOTO Cortesía
    La tejedora de coronas tiene 503 páginas en esta edición de Editorial Alfaguara. FOTO Cortesía
  • Este libro, editado por Planeta, tiene 224 páginas. FOTO Cortesía
    Este libro, editado por Planeta, tiene 224 páginas. FOTO Cortesía
  • 424 páginas tiene esta edición de Espasa. FOTO Cortesía
    424 páginas tiene esta edición de Espasa. FOTO Cortesía
  • Por ser un libro tan antiguo se pueden conseguir varias ediciones. Esta, traducida por Juan Gabriel Vásquez, la sacó editorial Angosta en 2018. FOTO Cortesía
    Por ser un libro tan antiguo se pueden conseguir varias ediciones. Esta, traducida por Juan Gabriel Vásquez, la sacó editorial Angosta en 2018. FOTO Cortesía
  • Aprovechando el éxito de la serie, la imagen del libro trae a la actriz argentina-estadounidense Anya Taylor-Joy. FOTOS Cortesía
    Aprovechando el éxito de la serie, la imagen del libro trae a la actriz argentina-estadounidense Anya Taylor-Joy. FOTOS Cortesía
  • De editorial Ariel se encuentra este libro en Colombia y trae 485 páginas. FOTO Cortesía
    De editorial Ariel se encuentra este libro en Colombia y trae 485 páginas. FOTO Cortesía
  • Esta edicion de El pozo se encuentra disponible para préstamo en el Sistema de Bibliotecas Públicas de Medellín, específicamente en el Parque Biblioteca Gabriel García Márquez Doce de Octubre. FOTO Cortesía
    Esta edicion de El pozo se encuentra disponible para préstamo en el Sistema de Bibliotecas Públicas de Medellín, específicamente en el Parque Biblioteca Gabriel García Márquez Doce de Octubre. FOTO Cortesía
  • 143 páginas tiene este libro de la autora colombiana. FOTO Cortesía
    143 páginas tiene este libro de la autora colombiana. FOTO Cortesía
  • Este libro de la editorial Random House Mondadori tiene 669 páginas. FOTO Cortesía
    Este libro de la editorial Random House Mondadori tiene 669 páginas. FOTO Cortesía
  • De editorial Salamandra llega este texto de 224 páginas. FOTO Cortesía
    De editorial Salamandra llega este texto de 224 páginas. FOTO Cortesía
  • 410 páginas tiene este libro de Harper Lee. FOTO Cortesía
    410 páginas tiene este libro de Harper Lee. FOTO Cortesía
  • Esta coedición de Luna libros y Laguna Libros tiene 240 páginas. FOTO Cortesía
    Esta coedición de Luna libros y Laguna Libros tiene 240 páginas. FOTO Cortesía
Por Claudia Arango Holguín | Publicado el 03 de enero de 2021
Claudia Arango Holguín

Periodista, presentadora y locutora. Fui DJ de radio, reportera de televisión y ahora disfruto el ejercicio de escribir a diario. Melómana, cinéfila y seriéfila.

Notas de la sección