x

Pico y Placa Medellín

viernes

2 y 8 

2 y 8

Pico y Placa Medellín

jueves

5 y 9 

5 y 9

Pico y Placa Medellín

miercoles

4 y 6 

4 y 6

Pico y Placa Medellín

martes

0 y 3  

0 y 3

Pico y Placa Medellín

domingo

no

no

Pico y Placa Medellín

sabado

no

no

Pico y Placa Medellín

lunes

1 y 7  

1 y 7

Macron llamó “deliciosa” a la esposa del mandatario australiano

  • Durante la gira del presidente francés por Australia, se reforzaron los nexos comerciales y políticos entre ambos países, pero sonó más su curioso desliz. FOTO EFE
    Durante la gira del presidente francés por Australia, se reforzaron los nexos comerciales y políticos entre ambos países, pero sonó más su curioso desliz. FOTO EFE
  • Macron llamó “deliciosa” a la esposa del mandatario australiano
03 de mayo de 2018
bookmark

Un error de traducción ha generado no solo incomodidades para el presidente francés, Emmanuel Macron, sino que puso a la prensa del país oceánico a enfocarse en el desliz y hablar en tono jocoso sobre lo ocurrido.

“Gracias a ti y a tu deliciosa esposa por su cálida bienvenida”, dijo el miércoles Macron a Malcolm Turnbull en inglés al término de una rueda de prensa conjunta poco antes de que finalizara una visita oficial a Australia.

El mandatario francés, quien habla inglés fluido, quiso decir “encantadora”, que sería “delightful” en inglés o “delicieux” en francés.

Error de traducción de Macron en Australia

La prensa australiana le dedicó portadas al curioso final de la gira del presidente francés. Por ejemplo, el Daily Telegraph hizo broma del error con un montaje que bajo el titular “Presidente Pepe Le Pew” muestra a Macron encajando la mano con Turnbull con la cabeza y la cola del conocido personaje animado de Looney Tunes, que se caracteriza como un seductor frustrado.

“Macron llama ‘deliciosa’ a la esposa del líder australiano y demuestra los peligros de la diplomacia en un idioma extranjero (Tonterías. No hubo error de traducción. Simplemente viejo #sexismo y ser francés ya no es excusa)”, dijo en Twitter el periodista y escritor, Michael Balter.

De cualquier forma, el mandatario se tomó con humor lo ocurrido antes de partir a Nueva Caledonia: “Un diario se burló y me hizo reir un montón, especialmente porque el personaje animado tiene acento francés”.

Club intelecto

Nuestros portales

Club intelecto

Club intelecto
Las más leídas

Te recomendamos

Utilidad para la vida