Pico y Placa Medellín
viernes
0 y 6
0 y 6
Esta crítica habría querido ser de “Jason Bourne” o de “El buen amigo gigante”, pero la imposibilidad de encontrar una versión subtitulada de estos títulos en un horario decente (o incluso indecente, de la película de Spielberg simplemente no hay) hizo imposible que eso ocurriera. El doblaje de los diálogos al español, que antes sólo aparecía como opción para ver cine animado, se está volviendo una pesadilla omnipresente. Si también les molesta, si también están conscientes de todo lo que se pierde al no poder oír las voces originales de los actores, pueden hacerlo saber en sus redes sociales usando la etiqueta #NoMásCineDoblado
Al ser una película argentina, no hay doblaje en “El rey del Once”, el título más reciente del director Daniel Burman,...
ESTE CONTENIDO ES EXCLUSIVO
PARA SUSCRIPTORES
¿Ya sos un suscriptor? Iniciá sesión
Al realizar el registro de tus datos por medio de estas redes sociales, aceptas los términos y condiciones, el
uso de tu información personal y el uso de tu información por terceros de El Colombiano, disponibles en
www.elcolombiano.com y el envío de noticias a tu correo.
¿QUERÉS SER UN SUSCRIPTOR?
TENEMOS PLANES DESDE
$14.900,
Seleccioná el que más te convenga:
Nueve razones para suscribirme a EL COLOMBIANO